【如果你浪迹君临,但却又囊中羞涩】
ifyouroveking‘slandingwithnopenny
【跳蚤窝是酒鬼们最好的选择】
nowherewillbebetterchoicethanfleabottom
【七国没有一间酒馆像“私生子”这样】
noplacelikethetavern[bastard]insevenkingdoms】
【一家开在平民窟的酒馆】
it‘sjustintheslum.
【透明无色的液体却卖到了天价】
theliquidsoldasgold,butjustlookslikewater
【虽然它没有多恩美酒的香气】
itdoesn‘tsmelllikedornishmenwine
【但却让你喝上一口就能看见天堂】
butyou‘llseetheheavenaftertakeaswig
【我们称赞它为酒中的扼死者】
wecallit[thestangler]inthegoodway
【侍女们从红堡里走出,授命为王公贵族的老爷们前来】
maidscomeoutfromredkeepasthelordsorders
【却爱上了酒馆里忧郁的年轻人】
andjustlosttheirheartstothemelancholyyoungman
【哦,他姓雪诺】
oh,he‘sasnow
【他是一个私生子】
he‘sabastard
【一家开在跳蚤窝的酒馆】
ataverninfleabottoms
【英俊的年轻人有一头黑色卷发】
ahandsomeyoungmanwearsblackhair
【告诉他你是一个私生子】
tellhimthatyouareabastard
【你就可以免费喝到七国最烈的酒】
andyouwilltastethehardesrtliquorforfree
————————————————
君临城最近兴起一首名为【私生子酒馆】的曲子,被吟游诗人们传唱在城内大街小巷。跳蚤窝的居民注意到这家酒馆的时候,它已经炙手可热,夜夜座无虚席。
在混着脂粉、酒精、马厩的气味的跳蚤窝,这家私生子酒馆几乎是异军突起,在纷扰喧闹的贫民窟中偏安一隅,卖着全君临最贵的一种酒。
店主是一个有着一头黑色浓密卷发的英俊青年,他穿着一身黑衣,坐在店里,神情严肃,笑起来的时候,有一种因忧郁而显得格外深沉的沧桑。